Lenguas
Le Monde publica un artículo: Vous parlez français ? - Neen.
En una ciudad de la periferia de Bruselas están retirando los carteles bilingües en francés y flamenco (neerlandés, si queréis) para dejarlos sólo en flamenco. A los funcionarios, por ley, se les impide dirigirse a los ciudadanos en francés. Por supuesto, también hay problemas en las escuelas donde se habla a los alumnos únicamente en flamenco.
A primera vista, parece ser una medida de extrema intolerancia hacia los francófonos; pero entonces sigues leyendo y te encuentras con esta frase: les Flamands en ont marre. Los flamencos están hartos de los valones francófonos. ¿Por qué? La mayor parte de los primeros hablan francés, pero no son correspondidos y se sienten despreciados, indefensos a veces (cuando una mujer muere porque la ambulancia no sabe entender la dirección expresada en flamenco), por no poder expresarse en su lengua; así que han decidido hacerla de uso obligatorio.
Bélgica no es un país bilingüe porque hay una importante parte de la población que no se toma la molestia de aprender la otra lengua. El problema no es fácil y la solución tampoco, pero la reflexión me parece interesante. Lees el primer párrafo y te formas una opinión, pero cuando profundizas, las cosas no están tan claras. ¿Hay buenos y malos en esta historia?
Por cierto, también se puede aplicar a Cataluña, al País Vasco... El otro día, en el programa de preguntas a los políticos, cuando persistían en llamar "José Luís" a Carod Rovira, éste se preguntaba que por qué en 500 cacareados años de nación española la mayor parte de los no catalanes no tiene ni idea de catalán. Y le respondían que no sólo no sabían sino que no tenían la menor intención de aprenderlo. Lo decían muy dignos y muy seguros de sí mismos, pero creo que se equivocan. La riqueza cultural de nuestro país es algo positivo (a mí me gusta compararlo con Francia, en la que prácticamente sólo existe París), no algo que se tiran los nacionalistas (de uno y otro lado) a la cabeza.
Actualización:
Miles de manifestantes belgas piden la creación de un Gobierno.
3 comentarios:
Un episodio curioso (por llamarlo de alguna manera) que me ocurrió en Madrid el mes pasado. Resulta que ahora estoy aprendiendo catalán, en parte por gusto, en parte por oportunidad (estoy viviendo en EE.UU., donde me he encontrado a una catalana) y en parte porque yo nací en Barcelona.
Un día pasé por la FNAC y, por simple curiosidad, quise echarle un ojo a los libros de catalán que tuvieran. Estuve un rato buscando por mí mismo, pero no pude encontrar ninguno, así que pregunté a uno de los dependientes. Frunció el ceño como concentrándose en tratar de rescatar de la memoria su localización. Se nota que hacía mucho que nadie le preguntaba por semejante cosa. Finalmente me llevó a una de las mesas y me señaló dos libros. Dos. De catalán. De una de las lenguas cooficiales de España. Mientras los libros de inglés y francés se contaban por miles, había sólamente dos libros de catalán (una guía de conversación y un curso de ésos de "método natural"). Encontré más libros de swahili, de georgiano, de farsi, de urdu,... que de catalán. ¿Y de euskera? También, dos. De gallego no pregunté, pero imagino que tampoco tendrán muchos.
Y luego los "españoles de bien" se extrañan de que las gentes de Catalunya-Cataluña y Euskadi-País Vasco defiendan su lengua.
Ei!!!
Yo creo que hay un problema muy gordo que es los medio de comunicación y como tergiversan todo. Si ves un telediario en España de habla castellana, cuando hablen de Cataluña, siempre aparecerán hablando en catalán, por supuesto y si es posible que digan alguna burrada, mucho mejor... Lo peor es que la gente se lo cree... Yo siempre he pensado que hay dos tipos de personas: los que tienen la mente abierta (estos suelen viajar o haber viajado y conocer otra gente y cultura) y los que no. No debería sentar mal que alguien hable su lengua y quiera su tierra... Querer siempre es bueno...
Un besazo Juan, a ver si os hago pronto una visitina por Paris,
Mua!!
Bg
Comentarios rápidos juanete!
1. En mi opinión en un país o comunidad con hablantes de varias lenguas no se debería "imponer" u "obligar" al uso exclusivo de una lengua. Discriminas y creas conflicto. Se debe educar y fomentar, por muy hasta las pelotas que estén los flamencos. Qué pasará ahora, que morirán en la ambulancia los francófonos?
2. En cuanto a los comentarios expuestos aquí. Supongo que no hay demanda de lenguas cooficiales por mera utilidad, por eso no hay libros en la librerías. Peronalmente, aunque el euskera me parezca curioso, prefiero emplear mi tiempo, si lo tengo, en aprender inglés, alemán o francés, mucho más útiles.
Publicar un comentario